Литературная премия Шейха Заида анонсировала короткий список нового сезона

27 марта 2023

МАХАЧКАЛА, 27 марта – РИА «Дагестан». Литературная премия Шейха Заида с призовым фондом 146 млн рублей анонсировала короткий список нового сезона – открыт прием работ российских, украинских и белорусских литераторов и ученых. Об этом информагентству сообщили в пресс-службе Премии.

В этом сезоне подано рекордное количество произведений – 3 151 работа. В короткий список вошли 20 произведений из 9 стран. Напомним, что в прошлом сезоне одним из финалистов стала россиянка Анна Белова.

Победителей наградят на церемонии в Абу-Даби в мае 2023 года. Награда в каждой номинации составит 15 миллионов 720 тысяч рублей, победитель в номинации «Культурная персона года» получит 21 миллион рублей.

Российские издатели приглашаются к участию в сезоне 2024 года и с 1 июня по 1 октября 2023 г. имеют возможность получить грант на перевод произведений финалистов и лауреатов премии в номинациях «Литература» и «Детская литература».

В шорт-листе номинации «Литература» в этом сезоне представлены: ливанская журналистка и писательница Алавия Собх с романом «Радуйся, сердце мое!»; иракский поэт, литературный критик и академик Али Джафар аль-Аллак и поэма «Whereto O Poem? Автобиография» и египетская писательница Рим Бассинуи с исторической трилогией «Аль-Ката’и — трилогия Ибн Тулуна».

Количество претендентов на номинацию «Молодой автор» составило 30% от общего количества заявок. Финалистами стали иракская писательница Шахад аль Рави с книгой «Через республиканский мост», сборник рассказов «Грязь и звезды» египетского писателя Ахмеда Лофти и алжирский писатель Саид Хатиби с произведением «Конец пустыни».

В номинации «Литературная и художественная критика» представлены Мохамед Нуралдин Аффая с книгой «Образы бытия в кино и философии», книга «Женский взгляд: исследование сочинений арабских женщин» тунисского критика Джалила Аль Тритара, а также работа Факера Хакима «Современные арабские музыкальные произведения: между макаемой и модальностью».

В номинации «Перевод» отмечены тунисский переводчик Чокри аль Саииди за перевод книги американского философа и профессора лингвистики Джона Сёрла «Выражение и значение: изучение теории речевых актов»; марокканский ученый Луссин Банухашим за перевод исследования «Новая риторика: трактат по аргументации» и тунисец Абдельзаиз Чебил за перевод сборника эссе французского психоаналитика Мишеля Шнайдера.

Номинация «Арабская культура на других языках» в этом году включает в себя работы французских историков Габриэля Мартинеза Гроса и Матье Тиллера, немецкой писательницы Беатрис Грюндлер, египетского историка Омниа Эль Шакри, а также испанского писателя Хосе Паскаля Мартинеза.

Претендентами на награду «Издательское дело и технологии» стали: французское издательство Sindbad / Actes Sud Publishing, независимое египетское издательство ElAin Publishing, Институт арабской рукописи в Каире.

Погода в Махачкале

Сегодня28 Март
+13°
ясно
днём: 13° ночью: 10°
  • Ветер 2,55 м/с ю-ю.в
  • Влажность 56% средняя
  • Солнце 18:11 Восход: 05:38
  • Давление 1022 мм. рт. ст.